nav emailalert searchbtn searchbox tablepage yinyongbenwen piczone journalimg journalInfo searchdiv qikanlogo popupnotification paper paperNew
2010, 01, No.119 50-64
简论梵学研究与西藏的梵文文献
基金项目(Foundation):
邮箱(Email):
DOI:
摘要:

梵学起源于古印度,流行于南亚及世界各地。梵藏翻译已有1400多年的历史。作为民族文化交流史上规模最大、持续时间最长的梵藏翻译活动,对藏族文学艺术、语言文字、哲学思想及社会文化各个层面都产生过深远的影响。西藏种类繁多的梵文文献是藏族传统文化的一个重要组成部分。文章通过梵藏文献史料探讨海内外梵学研究史迹,简要分析、论述拉丁转写梵文与藏文撰写梵文之间的特点和异同,说明梵文文献研究最早起始于我国内地和西藏,文化交流是促进人类共同进步的一种力量。

Abstract:

Sanserit studies originated in ancient India but was popular in other places around the world.Tibeto- Sanskrit translation has a long history of over 1400 Years.As the largest scale and longest time period,Tibeto-Sanskrit translation activities has far-reaching impact on Tibetan culture,art,language,philosoplyy and all the other social aspects.The variety documents of Tibeto-Sanskrit in Tibet is an important component of Tibetan calture.Through Sanskrit studies at home and abroad to explore historical sites,a brief analysis discusses the Latin transliteration Sanskrit writing and Tibetan similarities and differences between the characteristics and shows that the earliest Sanskrit literature began in the Mainland of China and Tibet, cultural exchange is a force to promote the common progress of mankind.

参考文献

[1]#12

[1]见Hemara sakya's Nepala lipiprikasa《尼泊尔古文字明鉴》Nipala rajakoyaprajna pratisthana第12~21页。

[1]麦克斯.缪勒(1823~1900年)生于德国。是英国语言学家,宗教史学、比较宗教学的奠基人之一,西方宗教学创始人。1850年任牛津大学教授,后任法国科学院院士。曾组织翻译《梨俱吠陀》和50卷的《东方圣书集》。主要著作有《宗教学导论》、《比较神话学》、《宗教的起源和发展》等。

[1]21种显密经典为:《宝箧庄严经》、《莲藏经》、《十一面经》、《十一面陀罗尼》、《不空羂索经》、《不空羂索后经》、《最胜莲花经》、《自在轮经》、《密乘仪轨续》、《如意珠陀罗尼》、《大悲及时经》、《光明庄严经》、《莲冕经》、《六字经》、《法华经》、《白莲花经》、《无量瀑流经》、《光明游戏经》、《百八名称经》、《极示现名称经》、《千手千眼陀罗尼》。

[1]《巴尼巴》是《巴你尼经》,公元前4世纪末生于印度西部彼茹咖(Bhiruka)园的巴你尼总结、编著,被后人奉为最权威的梵文语法,它不仅是古印度文法史上,而且是世界上最古老的一部完整的语法书。17世纪由达尔译师阿旺彭措伦珠(又名才旺绕丹)由梵译藏;《旃陀罗文法》是由印度东部邦喀喇王室家族的班智达彼希萨伽的儿子八戒居士皎月所著,流行于印度西南部咕子拉达一带。雄敦多杰坚参由梵译藏,白丹罗追丹巴校订;《声明集分论》,3、4世纪由印度学者萨巴大维摩所著,盛行于东印度菇拉邦伽喇,由白丹罗追丹巴译藏;《妙音声明论》为古印度声明学十大论之一,阿努菩提所著,经印度中部哇拉纳斯流行到印度东西部各地,并盛行于藏区。

[1]季羡林等校注.大唐西域记校注[M].北京:中华书局:1985,262.

[2]金克木.梵佛探《自序》[M].南昌:江西教育出版社,1999:1~2.

[3]金克木.印度文化论集[M].梵语语法波你尼经概述[C].北京:中国社会科学出版社,1983:233.

[4]季羡林主编.印度古代文学史[M].北京:大学出版社,1991.

[5]孙良明.简述汉文佛典对梵文语法介绍及其对中国古代语法学发展的影响[J].古汉语研究,1999,(4).

[6]布敦.仁钦竹.布敦佛教史[M].北京:中国藏学出版社,1988:181;巴俄.祖拉陈瓦.智者喜宴[M].北京:民族出版社,1986:166~167;蔡巴.贡嘎多吉.红史[M].北京:民族出版社,1981:34.

[7]巴俄.祖拉陈瓦.智者喜宴[M].北京:民族出版社,1986:178~179.

[8][印度]恩.克.辛哈、阿.克班纳吉.印度通史[M].北京:商务印书馆,1973:334.

[9]布顿.仁钦竹.布顿佛教史[M].北京:中国藏学出版社,1988:206~254.

基本信息:

DOI:

中图分类号:B948

引用信息:

[1]桑德.简论梵学研究与西藏的梵文文献[J].西藏研究,2010,No.119(01):50-64.

基金信息:

检 索 高级检索

引用

GB/T 7714-2015 格式引文
MLA格式引文
APA格式引文